分卷阅读68
for a while (戴维,要我们替你开一下车吗?)
辫子:It’s okay. What’re you gonna do in Prince Rupert (不用。你们到如波王子市去有何贵干?)
夏洛特:Visit my grandma. (看望我的祖母。)
辫子:How about you, John (刘俊豪,你呢?)
刘俊豪扭头看着夏洛特。
夏洛特:My grandma invited both of us to visit her. (我祖母请我们两人一起去看望她。)
刘俊豪:How about you, David On vacation (那你呢,戴维?度假吗?)
辫子摇头,笑:Huh, I’m working now. And uh, Prince Rupert is a better vacation site in the winter. I like skiing. (哈,我在工作呢。再说,冬天到如波王子市度假更好一些。我喜欢滑雪。)
刘俊豪:I see. So, you’re doing business there in the summer (原来如此。夏天你到那里做生意吧?)
辫子:I have no business there. (我在那里没生意。)
刘俊豪大笑:Huhhuhhuh…. Not on vacation and no business. It sounds that you’re just going there for giving us a ride! (哈哈哈,不是休假也没生意。听起来,你就像专程送我们去那里似的。)
辫子一脚踩在刹车上,刺耳的刹车声响起,三人同时往前倾,但被安全带拉住。
16号公路上,灰色小车急刹车停下,后面数辆车接连急刹车,刹车声阵阵,车辆停成一排。
后面的车的司机从车窗探出脑袋来,看前面出了什么事。
车内。
辫子:Oops.(哇塞!)(脸上挤出尴尬的笑容,回头后望,接着开动车。)
刘俊豪张开嘴想说什么,夏洛特伸出食指放在他的嘴唇前。刘俊豪扭头看夏洛特,夏洛特使了个眼色,轻轻摇摇头。
夏洛特:John, don’t joke with a driver when he is driving. (刘俊豪,别跟正在开车的司机开玩笑。)
刘俊豪:Sorry, David. I won’t joke any more. (对不起,戴维。我不再开玩笑了。)
辫子:It’s okay. Actually, I like joking. I was a little overreacting just now. (没事,其实我喜欢开玩笑。我刚才有些反应过敏了。)
三人不再说话。辫子专心开车,刘俊豪和夏洛特继续打瞌睡。
辫子:Are guys hungry It is Terrace ahead. (你们肚子饿了没有?前面就是特雷斯了。)
夏洛特睁开眼:Okay. Let’s find a restaurant at Terrace. (那好。我们到特雷斯找个饭馆吃饭吧。)
刘俊豪睁眼、坐直:Okay. (好。)
斯基纳河岸风光,大桥,灰色小车从大桥上驶过,驶入再斯基纳河畔的特雷斯镇(Terrace alongside Skeena River)。
一家西式餐馆前,小灰车开进停车场,停好。辫子、夏洛特、刘俊豪三人下车,走进餐馆。
服务员领三人到一张桌子边坐好,递上菜谱。三人翻看菜谱。服务员送来冰水。三人点饭菜。服务员离去,接着送来三杯饮料,走开。三人喝着饮料闲谈。
夏洛特:David, we really appreciate your ride. (戴维,我们真的很感谢你让我们搭车。)
辫子:That’s okay. (这好说。)
夏洛特:You can drop us here and go back to Prince George if you don’t have anything to do at Prince Rupert. It’s not far from here. We can take a bus. (如果你在如波王子市没什么事,你可以把我们放在这里,你自己回乔治王子市去。如波王子市已经不远了,我们可以搭车去。)
辫子:No,