第241页
他和几步之遥的机器恐龙一样,如同标本般伫立在原地。
布鲁斯几乎不敢呼吸。他深怕此刻依旧是他还未醒来的梦。他也不敢伸手碰触对方,他怕这么美梦如同泡沫般一触即碎。
青年抬起手,手心躺着的是一块蓝绿色的,毫无瑕疵的宝石:“你是在找这个吗?”
布鲁斯依旧没有说话。
于是青年走上前去,上了三阶楼梯,与布鲁斯隔着一层台阶相望。
“那个遗忘咒应该会让你想起我们的初见啊,难道是时间太久失效了吗?真不记得我了啊?”尼莫将石头收回掌心,盯着他的眼睛笑眯眯的问。
布鲁斯扔掉了手上的蝙蝠镖,他伸出手指,想要碰触青年的脸,可是又突然生出了一股胆怯。
他真的不会戳破这个梦吗?
青年似乎看穿了他的想法,他又上了一层台阶,将脸伸向布鲁斯的指腹侧面蹭了蹭。
布鲁斯的手指上传来柔软的触感和人类的温度。
青年弯了弯眼睛,又侧头亲了亲布鲁斯的手指。
“你回来了。”布鲁斯哑声说。
“嗯,我回来了。”
青年再走上一层台阶,站在布鲁斯身侧,仰头吻了上去。
布鲁斯从未觉得,蝙蝠洞独有的,蔓延着潮湿青苔味的空气,凌冽的这样好闻。
作者有话说:
到这里正文就算完结啦,再次感谢大家支持!祝大家每天都开心!明天还有一章不算番外的番外?算是完结的续章。中心思想就是正经的(?)撒点糖。啾咪~
星号引用自美国诗人玛莉·伊莉莎白·弗莱的作品《请不要在我的墓前哭泣》
全文如下:
Do not stand at my grave and weep
请不要站在我的墓前哭泣
I am not there,I do not sleep
我不在那里,我并没有睡去
I am a thousand winds that blow
我是激扬起的风,千丝万缕
I am the diamond glints on snow
我是雪地里的钻石,熠熠生辉
I am the sunlight on ripened grain
我是温暖的阳光,亲近着稻谷
I amthe gentle autumn\039;s rain
我是秋季里的细雨,轻轻柔柔
When yu awaken in the morning hush
当你清醒于早晨的安宁
I am the swift up liftght rush
我奔放着飞升的激情
Of quiet birds in circled flight
在鸟儿幽静的盘旋种
I am the soft stars that shine at night
我有是释放温柔的朗朗群星
Do not stand at my grave and cry
请不要在我的墓前悲泣,
I am not there,I did not die
我不在那里,我并没有离去。
~感谢在2022-06-10 13:48:31~2022-06-11 17:21:36期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~
感谢投出地雷的小天使:画上佳人纱 1个;
感谢灌溉营养液的小天使:炙舞、momo 30瓶;阿茵、路人仍旧是路人 10瓶;羡鱼 5瓶;星宮、牖衷、夏承兮 1瓶;
非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!
第100章 哥谭的酒依旧香醇
然而布鲁斯和尼莫之间的温情和浪漫时刻从来都是少的可怜。这样令人感动的重逢, 两个人并没有像电视剧集那样紧紧拥在一起,也没有什么热切的表白或倾诉。
布鲁斯一把抱起青年的腰将他扛在肩上,一步几个台阶的走上阶梯,从那个从未暴露给外人过的韦恩宅的蝙蝠洞出入口将人给扛了出去。
“喂——”肩上的青年被他结实的肩膀膈的生疼, 不满的挣扎了几下, 却被一巴掌拍在了臀上。
“啪——”一声脆响, 在蝙蝠洞自带环绕立体声,响亮的让人恨不得当场消失。
“操!”肩上的人怒骂一声,恼怒的抱住布鲁斯的头发猛薅, 企图把英俊潇洒的哥谭宝贝薅成个秃子。
可惜布鲁斯的发量实在惊人,在短短的几十秒里被薅秃这种事只有魔法才能做到。
布鲁斯将人扛进自己的卧室,丢麻袋似的把人丢在床上,长腿往后一伸, 将卧室门重重踹上。
因为听到不寻常的响声起床的阿尔弗雷德只能在走廊里看到一小片被风带起的衣角和一截疑似人类男性的脚趾从卧室门前一闪而过。
阿尔弗雷德下意识的拿出怀表看了看,还不到四点。
他礼貌的敲了敲韦恩宅主人的房门:“老爷,需要帮助吗?”
“不用。”
布鲁斯似是带着情绪的声音从门背后传了出来。
阿尔弗雷德又等了一会儿, 卧室里似是有两道喘息声。老管家想提醒自己的少爷, 凌晨四点突然找个人回来睡这种行为潜在的心理问题是不是需要帮他约个心理医生看看?
但想到布鲁斯这一年来过的如同苦行僧, 实在配不上哥谭甜心这个称号, 于是释然的转身去准备早餐, 离开前又多问了一句:“老爷, 您的客人喜欢吃什么, 我将为你们准备早餐。”
“我想吃小甜饼,辛苦你了,阿福。”
房间里传来一个过分年轻的声音。
阿尔弗雷德挑眉, 这个音色很熟悉, 可是他暂时想不起来。但这并不妨碍他对这个素未蒙面的年轻人产生一些无法言喻的信任。
于是他微笑道:“为您效劳, 韦恩宅的客人。”